iPhone2.0の日本語変換

これまでもそうだったのだろうが単文節変換はちょっと使いづらい。Macでもことえりがバカだから細かく単語毎の変換をやっているつもりだったがiPhoneだと「の」「は」等の助詞が付くと途端に変換されなくなってしまう事が多い。やっぱりことえり程度の変換はしてくれないとというか普段使っている流れがこれはiPhoneだからとモード変換強いるのは使いづらくなるんだな。変換候補が画面の外に飛び出してしまうのも大変困る。